German archaeologists are thrilled to have dug up a Bronze Age sword more than 3,000 years old which is extraordinarily well preserved…日本語訳は?

German archaeologists are thrilled to have dug up a Bronze Age sword more than 3,000 years old which is extraordinarily well preserved.

ドイツの考古学者たちは、3000年以上前に作られた青銅器時代の剣を発掘したことに興奮しています。剣は非常によく保存されています。

英語構文の解析

この文は、主語が「German archaeologists」、動詞が「are thrilled」、目的語が「to have dug up a Bronze Age sword more than 3,000 years old which is extraordinarily well preserved」です。

「to have dug up」は完了形で、「非常によく保存されている青銅器時代の剣を発掘した」という意味です。

「extraordinarily well preserved」は副詞で、「非常によく保存されている」という意味です。

この文は、ドイツの考古学者たちが、非常によく保存されている青銅器時代の剣を発掘したことに興奮していることを述べています。

個人的な感想

ドイツの考古学者が、青銅器時代の剣を発掘したことは素晴らしいニュースです。この剣は、3000年以上前に作られたにもかかわらず、非常に状態が良く、非常に貴重な発見です。この剣は、青銅器時代の技術や文化について多くのことを教えてくれるでしょう。また、この剣は、当時の人々の生活や戦争について、私たちに多くのことを教えてくれます。この剣の発見は、青銅器時代の研究にとって、大きな進歩です。

しかし、この剣の発見には、いくつかの問題点もあります。まず、この剣は、盗掘によって発見された可能性があります。盗掘された場合、この剣は、適切な保存や研究を受けることができず、失われる可能性があります。また、この剣は、偽物である可能性もあります。偽物である場合、この剣は、青銅器時代の研究に役立つことはありません。

これらの問題点を考慮して、この剣の保存と研究は慎重に行われるべきです。この剣は、青銅器時代の研究にとって、非常に貴重な発見です。この剣を失うことがないように、慎重に保存し、研究を行う必要があります。

要はホンモノなんでしょうか?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です