Lee Wilson told local media in Kansas that he planted 1.2 million sunflowers on 80 acres of land for his wife, Renee, to celebrate their 50th wedding anniversary…の日本語訳は?

Lee Wilson told local media in Kansas that he planted 1.2 million sunflowers on 80 acres of land for his wife, Renee, to celebrate their 50th wedding anniversary.

リー・ウィルソンさんはカンザス州の地元メディアに対し、妻レネーさんの結婚50周年を祝うために80エーカーの土地に120万本のヒマワリを植えたと語った

英語構文の解析

  • Lee Wilson: Lee Wilson という人の名前です。
  • told: 伝える、話す、という動詞です。
  • local media in Kansas: カンザスのローカルメディアです。
  • that: ~ということ。
  • he planted 1.2 million sunflowers: 彼は120万本のひまわりを植えました。
  • on 80 acres of land: 80エーカーの土地に。
  • for his wife, Renee: 彼の妻、レニーのために。
  • to celebrate their 50th wedding anniversary: 彼らの50回目の結婚式を祝うために。

この文は、主文と従属文が組み合わさった複文です。主文は「Lee Wilson told local media in Kansas」で、従属文は「that he planted 1.2 million sunflowers on 80 acres of land for his wife, Renee, to celebrate their 50th wedding anniversary」です。主文と従属文は「that」によって結ばれています。

主文の「Lee Wilson told local media in Kansas」は、「Lee Wilson はカンザスのローカルメディアに話した」という意味です。従属文の「that he planted 1.2 million sunflowers on 80 acres of land for his wife, Renee, to celebrate their 50th wedding anniversary」は、「彼は彼の妻、レニーのために、80エーカーの土地に120万本のひまわりを植えて、彼らの50回目の結婚式を祝った」という意味です。

この文は、Lee Wilson が彼の妻、レニーのために、50回目の結婚式を祝うために、120万本のひまわりを植えたことを伝えています。

個人的な感想

  • Lee Wilson が妻のために120万本のひまわりを植えたという行為は、とてもロマンチックで感動的です。
  • Lee Wilson の妻も、とても幸せだったと思います。
  • 120万本のひまわりは、とても美しく、見ているだけで気持ちが明るくなります。
  • この行為は、50回目の結婚式を祝うだけでなく、夫婦の愛情を表現する素晴らしい方法だと思います。

しかし、いくつか批判的な意見もあります。

  • 120万本のひまわりを植えるのは、とても大変な作業です。
  • 120万本のひまわりを維持するのも、大変な費用がかかります。
  • 120万本のひまわりは、害虫や病気に弱いため、管理が難しいです。
  • 120万本のひまわりは、花粉症の原因になるため、周りの人に配慮する必要があります。

これらの批判的な意見を踏まえて、Lee Wilson の行為を評価すると、とてもロマンチックで感動的ですが、大変な労力と費用がかかったと思います。また、周りの人に配慮することも必要です。

経済的で良さそうですけどね、種と土地を買ってほっておけばいい気がするので。

https://twitter.com/Rs____photo/status/1684016991173218306

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です