Sandra offered me her seat in the train…の訳は?

サンドラは列車の中で私に席を譲る申し出をした。

第4文型SVOOの英文です。手前のOが間接目的語で「me」がそれにあたり通常は人、その次のOが直接目的語で「her seat」で通常は物。なお「in the train」は修飾語である。人に…をしてやる、(to 人)という意味になる。よく使われる単語は、give(与える)、bring(持ってくる)、offer(申し出る)等。

第3文型SVOに書きかえることも可能です →「Sandra offered her seat (to me) (in the rain)」to me も in the rain も修飾語に変化しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です